Página 7 de 15
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 28 Dic 2024, 20:05
por santakoman
Gracias. Añadidos.
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 30 Dic 2024, 00:57
por WilderRPG
Dejo por acá el link de otra traducción de un hackrom de Fire Emblem, esta a cargo de Pikkal.
https://feuniverse.us/t/project-transla ... five/28437
Aunque el post está desactualizado (dice 85% traducción, cuando está lista pero lo dijo a modo de si surgía un reporte de fallo o falta corregirla y actuarlizarla, la última versión es del 01-12, pero dentro de poco sacarán una nueva versión corrigiendo fallas de traducción reportadas)
Recomiendo directamente entrar al Discord que dejan en el post, allí está la última versión de la traducción.
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 30 Dic 2024, 11:06
por santakoman
WilderRPG escribió: 30 Dic 2024, 00:57
Dejo por acá el link de otra traducción de un hackrom de Fire Emblem, esta a cargo de Pikkal.
https://feuniverse.us/t/project-transla ... five/28437
Aunque el post está desactualizado (dice 85% traducción, cuando está lista pero lo dijo a modo de si surgía un reporte de fallo o falta corregirla y actuarlizarla, la última versión es del 01-12, pero dentro de poco sacarán una nueva versión corrigiendo fallas de traducción reportadas)
Recomiendo directamente entrar al Discord que dejan en el post, allí está la última versión de la traducción.
La versión que he encontrado es del 22/11/24. He entrado en su Discord y no veo nada, ¿Dónde ves la versión del 1/12/24?
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 30 Dic 2024, 13:55
por WilderRPG
santakoman escribió: 30 Dic 2024, 11:06
WilderRPG escribió: 30 Dic 2024, 00:57
Dejo por acá el link de otra traducción de un hackrom de Fire Emblem, esta a cargo de Pikkal.
https://feuniverse.us/t/project-transla ... five/28437
Aunque el post está desactualizado (dice 85% traducción, cuando está lista pero lo dijo a modo de si surgía un reporte de fallo o falta corregirla y actuarlizarla, la última versión es del 01-12, pero dentro de poco sacarán una nueva versión corrigiendo fallas de traducción reportadas)
Recomiendo directamente entrar al Discord que dejan en el post, allí está la última versión de la traducción.
La versión que he encontrado es del 22/11/24. He entrado en su Discord y no veo nada, ¿Dónde ves la versión del 1/12/24?
Entras en el Discord y localizas la sección de Traducciones finalizadas->Parches
Allí está el link
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 01 Ene 2025, 21:15
por ciscollo
y aqui tines santakoman los de n64 inyectado para que vaya en cube traducidos de BY_OTTHOW..
https://mega.nz/folder/p1NCCKRZ#_zrRAkRpL-DXK09_ACrUmA
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 02 Ene 2025, 13:54
por santakoman
Muchas gracias. Luego los añado.
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 02 Ene 2025, 23:31
por Xaverline
hola
acabo de toparme con la pagina
https://archive.org/details/@generalprukogui y me gustaría agradecer el trabajazo que tiene.
gracias y un saludo
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 02 Ene 2025, 23:45
por Xaverline
santakoman escribió: 22 Dic 2021, 20:59
Saludos.
Continuando con el trabajo de recopilación de diegorbb93, estoy compilando todas las traducciones de roms al español de consolas que se pueden ejecutar en Raspberry (más PS2 y Nintendo GameCube, que espero que en unos años también se pueda) (hay más consolas con parches para traducir, pero me centraré en la generación de 8 bits hasta PS2.).
Por alguna extraña razón, hay algunos archivos que parecen no funcionar, no sé muy bien el motivo, pero lo único que hay que hacer es descomprimir y volver a comprimir en un nuevo archivo (ahora se ve fácil, pero me costó verlo ...), si encontráis alguno, informadme y la sustituiré aunque la solución es esa.
Si encontráis alguna versión nueva (o alguna duplicidad), avisad y lo arreglaré.
https://archive.org/details/@generalprukogui
hola
He estado indagando y el Baldur's Gate - Dark Alliance de GameCube y parece estar en alemán o algún otro idioma nórdico, estoy haciendo algo mal para que no me salga en español?
gracias y un saludo
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 03 Ene 2025, 00:38
por santakoman
Gracias.
Este trabajos de traducción/porteo de Otthow no es de demasiada calidad. Te recomiendo que juegues a la versión de PS2 que está en castellano (traducción oficial)
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 10 Ene 2025, 21:30
por WilderRPG
Faltan agregar estas traducciones en el apartado de NDS:
Pokémon Following Platinum
https://github.com/christt105/PokemonFo ... /Following
Pokémon Following Renegade Platinum
https://github.com/christt105/PokemonFo ... ngRenegade
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 11 Ene 2025, 12:31
por santakoman
Añadidas. Gracias
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 26 Ene 2025, 05:31
por WilderRPG
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 26 Ene 2025, 10:23
por santakoman
Todas las roms traducidas de Damniel, hasta donde yo sé, son versiones beta e inacabadas. ¿Esta es distinta y está terminada?
En caso de que me confirmes que está terminada, no tengo problemas de añadirlo. Gracias
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 26 Ene 2025, 15:33
por WilderRPG
santakoman escribió: 26 Ene 2025, 10:23
Todas las roms traducidas de Damniel, hasta donde yo sé, son versiones beta e inacabadas. ¿Esta es distinta y está terminada?
En caso de que me confirmes que está terminada, no tengo problemas de añadirlo. Gracias
Al menos esta si está completa según lo que le consulte a él, pero no descarta futuras actualizaciones por si consigue añadirle los carácteres españoles (letras con tildes y la ñ) y cualquier otra novedad que pueda surgir como la intro que no encontró los textos, por eso pone que está al 99% traducido
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 01 Feb 2025, 18:07
por santakoman
Inicio el "changelog" del mes de febrero
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 03 Feb 2025, 07:30
por WilderRPG
Traducción del Bloody Roar (PSX)
https://youtu.be/FRyiQostjeI?si=C3K3gefc-DaUUsuh
https://sites.google.com/view/yelrodone ... authuser=0
Bloody Roar 2 (No incluye los textos del modo historia ya que no los ha conseguido porque están comprimidos y se dificulta.)
https://sites.google.com/view/yelrodone ... authuser=0
Bloody Roar 3 (PS2)
https://sites.google.com/view/yelrodone ... authuser=0
Los doblajes que realizaron ese grupo están geniales
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 03 Feb 2025, 12:14
por Zark
Te dejo un blog que tiene unas poquitas traducciones pero que no estaría mal tener en el punto de mira:
https://traduccionesjujo.blogspot.com/
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 03 Feb 2025, 16:39
por santakoman
Cuando pueda me lo miro. Gracias
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 04 Feb 2025, 12:33
por Otaku_fanatic
Grandísima recopilación, muchas gracias. Unos detalles a comentarte:
PS2 - Dawn of mana: Aunque funciona el juego no salen los textos en español (¿estará mal parcheada la imagen?), en cambio he probado con este otro encontrado aquí y si salen los textos en español (
https://www.gamesgx.net/ps2/dawn-of-mana)
Gamecube: Todos los títulos (Nkit) que son traducciones de Otthow dan advertencia de posibles errores en Dolphin, tal vez sería mejor parchear imágenes ISO de Redump, pero no he podido probarlo porque no he encontrado los parches individuales solo juegos con ellos ya aplicados en el Blog de Otthow.
Dreamcast: Los juegos viene en GDI + Bin/Raw/ISO y dan problemas al convertirlos en CHD si tiene varios ISO en la misma carpeta (Ej: AeroWings 2 - Airstrike (U) (T-Spa pitito 1.0)), no se si los juegos los parcheas tú, si es así tal vez sería mejor usar la imagen BIN/CUE de Redump para poder luego convertir a CHD sin problemas.
Un saludo.
Re: Traducciones en Castellano
Publicado: 04 Feb 2025, 18:11
por santakoman
Gracias.
PS2 - Dawn of mana: he vuelto a descargar el parche y a aplicarlo y, efectivamente, estaba mal parcheado. La iso que he obtenido tiene el mismo crc32 que la descargada de gamesgx. En un rato subiré la iso correcta. Gracias por avisar y pido disculpa por las molestias que haya podido ocasionar. Por otra parte, en esta ocasión, tampoco he sido capaz de conseguir parchear la traducción para conseguir la versión undub (con voces en japonés). Si alguien lo logra, que avise.
Gamecube: Otthow sube su trabajo directamente en formato Nkit (no existen parches, sube las isos ya parcheadas). Cuando descubrí el trabajo de Otthow intenté buscar alguna forma de cambiarlas de formato Nkit a iso pero no tuve suerte. Si alguien sabe cómo hacerlo, soy todo oídos.
Dreamcast: la mayoría de juegos traducidos salieron originalmente en formato cdi. Animekai de Comunidad Sega Latino me ayudó para pasarlos de cdi a gdi para que se pudieran comprimir en formato chd (que ocupa mucho menos). Al tener algunos juegos varios isos (como el AeroWings 2 - Airstrike) provoca que al ejecutar el CHDMAN se creen tantos archivos chd como isos haya pero realmente eso no es un problema pues lo único que hay que hacer es quedarse con el chd que tenga el mismo nombre que el archivo gdi y desechar los otros.
Un abrazo